„VIOLETA”, DOUĂ PANDEMII ŞI UN SECOL DE VIAŢĂ
Publicat de MIRELA ROTAR, 31 ianuarie 2022, 07:30
Tradus şi editat de Humanitas Fiction, romanul „Violeta„şi-a început marea călătorie, simultan, în mai multe ţări.
Versiunea în limba românã este semnatã de remarcabila traducătoare Cornelia Rădulescu. Legatã de opera marilor scriitori ai literaturii hispanice, Cornelia Rãdulescu a tradus aproape întreaga Serie de autor: Isabel Allende.
Noul roman „Violeta„este povestea unei femei extraordinare, Violeta del Valle, a cãrei viaţă începe în anul gripei spaniole-1920 şi se sfârşeşte în noul an pandemic-2020. Roman istoric şi de dragoste, „Violeta” acoperã un secol de existenţã între extreme, cu tristeţi şi bucurii, cu inteligenţã şi umor. În mare parte, modelul autoarei este propria mamã(care a trãit aproape o sutã de ani).
Anul acesta se va vorbi mult despre autoare, despre Regina scriitoarelor sud-americane Isabel Allende cãci, în august, ea va împlini 80 de ani, şi tot anul acesta, va sãrbãtori patru decenii de la debut.
*Isabel Allende este nepoata fostului preşedinte chilian Salvador Allende. S-a născut la Lima, în Peru. Îşi petrece copilăria în Chile, iar în timpul dictaturii lui Pinochet se refugiazã în Venezuela, unde rămâne 15 ani şi lucreazã ca jurnalistã. În prezent, Izabel Allende locuieşte în California.
Scriitoare de mare succes, debutul ei editorial are loc în 1982, cu romanul „Casa spiritelor. În 1984 publică „Despre dragoste şi umbră” apoi: „Eva Luna”,”Povestirile Evei” şi „Planul infinit”, în 1991.Un an mai târziu, trăieşte cel mai crunt episod din viaţa ei- îşi pierde fiica. Acesteia îi dedică urmãtoarea carte „Paula”. Apar apoi: „Afrodita”, romanele „Fiica norocului”şi „Portret în sepia”, volumul de memorii „Țara inventatã” şi romanul „Zorro”. În 2007 publicã romanul autobiografic „Suma zilelor”. În 2015 vede lumina tiparului romanul „Amantul japonez”, în 2017 „Dincolo de iarnã”, iar în 2019 „O lungã petalã de mare”.
Scriitoare chilianã de expresie spaniolã, Isabel Allende şi-a cucerit cititorii cu formula realismului magic, împletit cu elemente autobiografice.
Noul ei roman „Violeta” a fost lansat simultan, în aceeaşi zi, în România, în câteva ţãri din lumea hispanicã şi, tot în traducere, în lumea anglofonã.
Margareta Puşcaş