Probleme cu asigurarea traducerilor la Tribunalul Mureş

Publicat de radiomures, 4 martie 2016, 14:43
Potrivit normelor legale dacă o parte dintr-un proces nu cunoaşte limba română instanţa trebuie să asigure un interpret.
Deşi legislaţia în acest domeniu există de mai mulţi ani, instanţele reuşesc cu greu să asigure acest serviciu. Asta deoarece traducătorii şi interpreţii autorizaţi sunt descurajaţi să se prezinte când sunt solicitaţi de magistraţi din cauza tarifelor foarte mici, de 3 lei pe oră, pe care instanţele le plătesc.
Conducerea Tribunalului Mureş a făcut mai multe demersuri pe lângă Ministerul Justiţiei pentru a cuprinde în schema de personal un traducător autorizat, spune preşedintele instanţei, judecător Ioana Lucaci:
Este o problemă pe care noi am semnalat-o de mai mult timp, de mai mulți ani Ministerului Justiției pentru că el este cel care gestionează această categorie. Fiind vorba de specificul zonei unde jumătate din populație este de etnie maghiară, am solicitat, prin completarea cadrului legislativ, în principal, ca în schema de personal a Tribunalului să fie cuprinse astfel de persoane pe postul de traducător având în vedere că deși Ministerul este cel care acordă acele autorizații de traducere și se înscriu persoanele pe lista traducătorilor, ele nu răspund chemărilor instanței.”
Deocamdată problema rămâne, însă, fără rezolvare.
Sanda Vițelar
Sursa foto:zi-de-zi.ro