Blog/Nemulțumirile lu’ mama lu’ Bubtzi: Tradu-mi ca-n „Vichend” și lasă-mă să corectez
Publicat de radiomures ☺ᵛᵇ, 19 mai 2015, 10:09 / actualizat: 20 mai 2015, 10:27
Câteodată mi-e tare ciudă că ies din casă. Că merg cu capul sus și sînt atentă la tot ce mă-nconjoară. Fiindcă văd tot felul de lucruri, în special plăcuțe, inscripții sau anunțuri pe care limba română este mutilată în diverse forme care mai de care mai originale. De la “caserie” în loc de „casierie” la „desfințată” în loc de „desființată”, le-am văzut aproape pe toate. Sau mai știi?! Mereu mă întreb cine e responsabil de mizeriile astea. Înainte de a da comandă pentru o plăcuță, cineva hotărăște ce text va fi afișat, apoi se realizează o machetă, care se trimite unei firme care confecționează asemenea panouri și de-acolo produsul se materializează și e instalat în stradă. Adică se presupune că textul trece pe sub măcar 3 perechi de ochi. Și e procesat de măcar 3 creiere. Chiar dacă aceste 3 creiere fac laolaltă cât unul competent, tot se presupune că ar trebui să sesizeze greșeala/greșelile. Dar nu, realitatea ne demonstrează că nu. Așa se face că, de fiecare dată când văd câte-o mostră de agramatism d-ăsta, îmi vine să înființez, cu doi i, o Poliție a Limbii Române. Care să dea amenzi usturătoare incompetenților și ignoranților ce stau la originea apariției unor astfel de mizerii în spațiul public. Și nu numai. Pe același principiu, i-aș trimite la cursuri la seral și le-aș tăia scurt 10% din salarii pentru fiecare traducere după ureche pe plăcuțele în mai multe limbi. Pentru că, altfel, rezultă exact ceea ce vedem în fotografie: Radio Vacanța = Radio Hollyday, care e un soi de furculision, scris și greșit pe deasupra. Orice dicționar îți va spune că holiday e varianta corectă. Tot din categoria “umorul lui Alecsandri” face parte și Administration Office, pe post de Birou administrativ. Că doar era prea greu să-l scriem simplu și corect Administrative Office! Vine la rând faza cu Boats for Hire, că adică noi vrem să angajăm bărci, nu să le închiriem. Deci de ce-am folosi Boats for Rent sau to Rent sau, și mai profi, Boat Rentals? Nu trecem cu vederea nici incompletul Children Pool. Păi dacă n-au avut bani de-un apostrof și-un s, atunci trebuiau să meargă pe varianta optimă și mai scurtă (deci și economică), de altfel, Kids’ Pool. Dacă mă mai leg și de inutila cratimă din Sports-Ground, ajungem la 50% penalizare din salariu pentru săracul bugetar responsabil de dezastrul ăsta lingvistic. Și vorbesc aici de un singur stâlp din tot “Vichendul”. N-am avut răbdare să-i iau pe toți la puricat, dar ar fi interesant de văzut dacă cineva din “Administration Office” e deschis la propunerea de a transforma aproximativul în corect. Sau se merge pe principiul celebrei piese “Too Much Love Will Kill You”? Un fel de “Ce-i prea mult strică” și, deci, e mai bine să ne ferim de a fi profi 100%. Acum, însă, că a fost căsăpit copacul de pe Bulevard pentru realizarea parcării de autocare și se anunță valuri de turiști în Tîrgu-Mureș, zic că n-ar fi rău să nu ne mulțumim cu puțin. Afluxul de toalete din “Vichend” și semnalizarea lor corespunzătoare țin de basic needs într-adevar, dar parcă ne pretindem un oraș “care taie răsuflarea”. De la standarde ridicate și nu de la miros, așa-i?
Alexandra Didilescu